Traduction des règles

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Traduction des règles

Message par The_Penguin le Mer 11 Mar - 11:42

Le_Lapin a écrit:
Vivement que je reçoive mon bouquin, la VF aura besoin d'une grosse mise à jour.

je rebondis sur le sujet, est ce qu'il serais possible de créer un forum pour aider Le_Lapin dans la traduction.
avatar
The_Penguin

Messages : 32
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 39
Localisation : Nogent sur Marne (94)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par MJOF le Mer 11 Mar - 12:24

si besoin pour la traduction, je peux donner un gros coup de main (pas sur la mise en page, mais sur la trad elle même), c'est mon boulot en vrai Smile
avatar
MJOF

Messages : 29
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 36
Localisation : Paris

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Le_Lapin le Mer 11 Mar - 13:19

J'aurais bien besoin de relecteurs, pour le coup : vérifier la conformité du boulot avec le PDF anglais (sachant que j'ai pris la liberté de systématiser certaines expression) et puis les tournures, les fôtes, tout ça...

Mais clairement, si je pouvais trouver quelqu'un pour la mise en page, ce serait le top. Faire un truc sympa, clair et agréable à lire, c'est clairement au delà de mes compétences, qui en matière de mise en page s'arrête au style "dossier d'entreprise".
Pas ludique pour deux sous, en gros.
avatar
Le_Lapin

Messages : 794
Date d'inscription : 09/03/2015
Localisation : Sautron - 44

Voir le profil de l'utilisateur http://figurinesduterrier.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par MJOF le Mer 11 Mar - 13:31

Pour la relecture, pas de souci, n'hésite pas
pour la mise en page, aie Sad
avatar
MJOF

Messages : 29
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 36
Localisation : Paris

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par mau arras le Mer 11 Mar - 14:49

Hum, j'ai pas beaucoup de temps mais je peux faire des essais pour la maquette !

mau arras

Messages : 13
Date d'inscription : 09/03/2015

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Bawon Samdi le Mer 11 Mar - 15:12


J'aimerais qu'on s'en tienne au sujet des henchmen. Si vous voulez organiser la traduction/relecture, il suffit d'ouvrir un thread par ici:
http://arkhamcentral.forumactif.org/f8-assistance-juridique
Merci.
avatar
Bawon Samdi

Messages : 1047
Date d'inscription : 08/03/2015

Voir le profil de l'utilisateur http://forgestellaire.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Le_Lapin le Mer 11 Mar - 16:30

Soit assez bon pour faire une séparation de sujet, mon bon Bawon, ça sera fort utile.
Wink
avatar
Le_Lapin

Messages : 794
Date d'inscription : 09/03/2015
Localisation : Sautron - 44

Voir le profil de l'utilisateur http://figurinesduterrier.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Bawon Samdi le Mer 11 Mar - 17:27

C'est fait.
Mais je suis assez fier de mon image pour la modération alors je voulais aussi l'utiliser. Very Happy
avatar
Bawon Samdi

Messages : 1047
Date d'inscription : 08/03/2015

Voir le profil de l'utilisateur http://forgestellaire.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Le Collectionneur le Mer 11 Mar - 18:40

Rhooo le hors sujet ! (Mais je me suis tapé une barre de rire chez mon client en voyant cela Very Happy)
avatar
Le Collectionneur

Messages : 250
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 36
Localisation : Thiais (94, près de Paris)

Voir le profil de l'utilisateur http://lantreducollectionneur.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Le_Lapin le Mer 11 Mar - 19:01

Du coup, maintenant que c'est séparé, c'est le modo qui pollue le sujet, ça le fait !
What a Face

mau arras a écrit:Hum, j'ai pas beaucoup de temps mais je peux faire des essais pour la maquette !

Ca serait avec plaisir !

MJOF a écrit:Pour la relecture, pas de souci, n'hésite pas
pour la mise en page, aie Sad

POur la VF, va donc voir dans mon terrier :
http://figurinesduterrier.blogspot.fr/

Colonne de droite, section Batman miniatures.
avatar
Le_Lapin

Messages : 794
Date d'inscription : 09/03/2015
Localisation : Sautron - 44

Voir le profil de l'utilisateur http://figurinesduterrier.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par The_Penguin le Jeu 12 Mar - 10:58

Petite question au Lapin et à MJOF.

Avez vous prévu un dictionnaire des termes de jeu afin que tout le monde utilise les mêmes termes.

Comme cela ça servira pour la traduction du bouquin, de la feuille de référence et potentiellement des cartes.
avatar
The_Penguin

Messages : 32
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 39
Localisation : Nogent sur Marne (94)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par MJOF le Jeu 12 Mar - 12:33

je pense que c'est le genre d'outils qu'il faut absolument mettre en ligne ici en fait
avec éventuellement une version française des cartes de profil pour être certain que tout soit traduit de la même manière
avatar
MJOF

Messages : 29
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 36
Localisation : Paris

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par The_Penguin le Jeu 12 Mar - 12:37

C'est bien pour cela que j'en parle, en plus il faudra prendre une décision sur ce qui va être traduit par ex: sidekick, henchman, ... vont ils être traduit
avatar
The_Penguin

Messages : 32
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 39
Localisation : Nogent sur Marne (94)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par MJOF le Jeu 12 Mar - 12:42

J'avais fait une trad qui est en ligne quelque part sur mon blog dans laquelle j'avais traduit au maximum
(Leader devenait Chef, Sidekick coéquipier, Free Agent Agent libre et Henchman devenait Sbire. Maintenant il manque la notion de "minion" qui apparait clairement dans le livre)

si on s'y met à plusieurs, ce qui compte c'est d'être bien d'accord et de faire une bonne relecture du travail (y compris par des joueurs non anglophones) avant de toucher à la mise en page
avatar
MJOF

Messages : 29
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 36
Localisation : Paris

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par mau arras le Jeu 12 Mar - 12:45

Je pense que certains termes doivent rester en VO comme Leader, Sidekick, etc. pour garder une cohérence avec les fiches fournis. Les compétences devraient aussi garder la version tel que "VO/VF : définition de la compétence" ?

mau arras

Messages : 13
Date d'inscription : 09/03/2015

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Le Collectionneur le Jeu 12 Mar - 13:06

J'approuve mau Arras

En plus ce sont des termes consacrés (surtout sidekick)

Henchmen cest plus homme de main
avatar
Le Collectionneur

Messages : 250
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 36
Localisation : Thiais (94, près de Paris)

Voir le profil de l'utilisateur http://lantreducollectionneur.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par spookyboogie le Jeu 12 Mar - 13:35

Je me disais un peu la meme chose... pareil poir certains ternes comme AC, MC, BMD, JD...
avatar
spookyboogie

Messages : 992
Date d'inscription : 10/03/2015

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Le_Lapin le Jeu 12 Mar - 17:45

Mon partit pris à été de ne traduire que ce qu'on ne retrouvait pas sur les carets. je conserve donc les AC, DC et autre... Mais aussi tous les noms d'effets et les classifications de personnages.

Ce qui n'est pas sur les cartes est traduit, avec parfois des modifications pour organiser le tout. Par exemple, j'ai introduit la notion d'Impact (attribution d'un jet pour générer une touche) afin de simplifier certaines rédactions. Un Impact, c'est toujours un futur jet de dé pour toucher.

Ca évite d'avoir à se taper la traduction des cartes. Et puis un effet de jeu, qu'il soit en anglais ou en français, tant qu'on sait à quoi il correspond...
avatar
Le_Lapin

Messages : 794
Date d'inscription : 09/03/2015
Localisation : Sautron - 44

Voir le profil de l'utilisateur http://figurinesduterrier.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Le Collectionneur le Jeu 12 Mar - 18:59

Je me permets aussi une suggestion. Peux tu faire un seul document pour l'impression au lieu de un par chapitre ? Ca simplifiera la lecture (et l'impression au boulot Very Happy)
avatar
Le Collectionneur

Messages : 250
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 36
Localisation : Thiais (94, près de Paris)

Voir le profil de l'utilisateur http://lantreducollectionneur.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Le_Lapin le Jeu 12 Mar - 19:05

Ouais, faut que je regroupe ça. C'était une version de boulot, plus facile pour s'y retrouver, et plus discret quand tu bosses dessus au boulot.
cheers
avatar
Le_Lapin

Messages : 794
Date d'inscription : 09/03/2015
Localisation : Sautron - 44

Voir le profil de l'utilisateur http://figurinesduterrier.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Le Collectionneur le Jeu 12 Mar - 19:41

Oh c'est beau ça ! Very Happy
avatar
Le Collectionneur

Messages : 250
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 36
Localisation : Thiais (94, près de Paris)

Voir le profil de l'utilisateur http://lantreducollectionneur.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par The_Penguin le Ven 13 Mar - 9:07

Alors pour en revenir au lexique de traduction.
Je propose que Le_Lapin, Mjoff et Bawon le créé, pourquoi:

Le_Lapin: à déjà traduit la V1
Mjoff: traducteur Pro
Le Bawon: Emulateur du jeu Fr (blog, forum et écriture d'article pour BoW)

Une fois le lexique mis en place: La traduction des règles pourra commencer ainsi que de toutes les feuilles de références et cartes.

Mon avis pour la traduction: Il faut garder en Anglais (Les catégories leader, sidekick.., les noms des capacités et des actions)

avatar
The_Penguin

Messages : 32
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 39
Localisation : Nogent sur Marne (94)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Le Collectionneur le Ven 13 Mar - 9:35

J'approuve (mais mettre un Anglais / français pour les noms des capacités et actions si possible)
avatar
Le Collectionneur

Messages : 250
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 36
Localisation : Thiais (94, près de Paris)

Voir le profil de l'utilisateur http://lantreducollectionneur.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par MJOF le Ven 13 Mar - 11:47

C'est bon pour moi
je participe et je suis le mouvement
avatar
MJOF

Messages : 29
Date d'inscription : 09/03/2015
Age : 36
Localisation : Paris

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Le_Lapin le Ven 13 Mar - 18:00

The_Penguin a écrit:
Le_Lapin: à déjà traduit la V1

La V2, en fait.
La version que je propose correspond au livret téléchargeable sur le site KM.
(Le bouquin de règle, c'est une fausse V3. Plutôt une V2.5, en fait.)
Les erratas n'y sont pas intégré, par contre.
avatar
Le_Lapin

Messages : 794
Date d'inscription : 09/03/2015
Localisation : Sautron - 44

Voir le profil de l'utilisateur http://figurinesduterrier.blogspot.fr/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Traduction des règles

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum